Wo wir sind ist immer vorne

Need help with translating WW1, Inter-War or WW2 related documents or information?

DeutschenVaterland Member Posts: 65 Joined: 27 Apr 2011, 08:04

#1

Post by DeutschenVaterland » 27 Apr 2011, 08:25

Hi, I have been working on some German song video clip to put on youtube, hoping to make German songs understandable to the English world. Now I am having a problem with this song "Grüne Teufel" english translation, can anyone help? (1)Ja, wer marschiert in Feindesland und singt ein Teufelslied? Ein Schütze steht am Oderstrand Und leise summt er mit: Wir pfeifen auf Unten und Oben und uns kann die ganze Welt Verfluchen oder auch loben, Grad wie es ihr wohl gefällt. [Refrain] Wo wir sind da ist immer vorne Und der Teufel, der lacht noch dazu: Ha, ha, ha, ha, ha. Wir kämpfen für Deutschland der Freiheit zur Ehre, Der Gegner kommt nicht mehr zur Ruh (2)Wie weit der Marsch auch immer sei, Wir finden bald die Schlacht. Entschlossen, stets zum Kampf bereit, im Angriff Tag und Nacht. Das Gewehr fest gefasst und verwegen die feindiche Stellung gestürmt! mit "Hurra" dem Tode entgegen, Der Gegner ergibt sich und türmt. [Refrain] (3) Hat auch der Tod mit harter Hand die Besten oft gefällt - wir hielten aus, der Wall stand fest, die Flut an uns zerschellt. Und ziehen wir Fallschirmjäger als Sieger durchs deutsche Land. Marschieren mit uns Kameraden im gleichen Ehrengewand.

[Refrain]

DeutschenVaterland Member Posts: 65 Joined: 27 Apr 2011, 08:04

#2

Post by DeutschenVaterland » 27 Apr 2011, 11:20

I have come up with the english translation, but there are two line I find it very hard to interpret, can someone help? (1)Yes, who march in the enemy's territory And sings the Devil's song A rifleman stands at the bank of Oder And silently he hums along Up or down we whistle, And the whole world may Curse or praise us Whatever they please to do [Refrain] Wherever we are, let's us go forward And the devil laughs like this: Ha, ha, ha, ha, ha! We're fighting for Germany (For) The freedom to honor We'll give the enemy no rest (2)How far the march may be, We will soon pick up the battle Determined, always ready to fight Attack in day and night. The rifles grasped firmly and boldly Storm up the enemy position! With "Hooray" we face the death The enemy is clear and piled.

(3)Also the death has a violent hand
Often like the best

We held out, the wall stand firm the flood of enemy crashed before us And made us the paratroopers as the champion of Germany March with us comrades In the same medal of honor I think the two lines in red refers to: the Death Lord, eventhough he has a violent hand, he like the bests, meaning he won't want to take away the life of the best soldier(meaning the German).

Anyone with a different view?

AliasDavid Member Posts: 282 Joined: 04 Sep 2005, 23:36 Location: Germany

#4

Post by AliasDavid » 04 May 2011, 07:49

DeutschenVaterland wrote: (3)Also the death has a violent hand
Often like the best
We held out, the wall stand firm the flood of enemy crashed before us And made us the paratroopers as the champion of Germany March with us comrades In the same medal of honor I think the two lines in red refers to: the Death Lord, eventhough he has a violent hand, he like the bests, meaning he won't want to take away the life of the best soldier(meaning the German).

Anyone with a different view?

"Although Death has often killed the best with hard hand", so it's quite the opposite.

The song reminds me very much of the "Lied von der Jaramafront (http://erinnerungsort.de/genossen-im-gr ... -_213.html).

By the way, "pfeifen auf Unten und Oben" in the first stanza means "don't give a damn about the distinction between lower class and higher class".

DeutschenVaterland Member Posts: 65 Joined: 27 Apr 2011, 08:04

#5

Post by DeutschenVaterland » 17 Jul 2011, 13:10

AliasDavid wrote:

DeutschenVaterland wrote: (3)Also the death has a violent hand
Often like the best
We held out, the wall stand firm the flood of enemy crashed before us And made us the paratroopers as the champion of Germany March with us comrades In the same medal of honor I think the two lines in red refers to: the Death Lord, eventhough he has a violent hand, he like the bests, meaning he won't want to take away the life of the best soldier(meaning the German).

Anyone with a different view?

"Although Death has often killed the best with hard hand", so it's quite the opposite.

The song reminds me very much of the "Lied von der Jaramafront (http://erinnerungsort.de/genossen-im-gr ... -_213.html).

By the way, "pfeifen auf Unten und Oben" in the first stanza means "don't give a damn about the distinction between lower class and higher class".

I thank you for the reply, but it was a bit late. By the way, I have any song in mind, can you help with the translation?

http://forum.axishistory.com/viewtopic. ... 1&t=180019

labwizard Member Posts: 142 Joined: 17 Jul 2011, 23:40

#6

Post by labwizard » 18 Jul 2011, 01:15

Hi,

-- I just want to confirm that AliasDavid's translation is correct!

When pestilent fairy stories are made state religion,
never trust any statement not provable by pure logic and natural sciences.

rpbcps New member Posts: 1 Joined: 19 Oct 2015, 23:46 Location: Uk

#7

Post by rpbcps » 19 Oct 2015, 23:49

I know the words in French! The same song was song by the Foreign legion parachute Regt. Which I served with in the 1980's.

Military Music (Germany) lyrics

1.

Ja, wer marschiert in Feindesland und singt ein Teufelslied? Ein Schütze steht am Oderstrand Und leise summt er mit: Wir pfeifen auf Unten und Oben und uns kann die ganze Welt Verfluchen oder auch loben, Grad wie es ihr wohl gefällt. Wo wir sind da ist immer vorne Und der Teufel, der lacht noch dazu: Ha, ha, ha, ha, ha. Wir kämpfen für Deutschland der Freiheit zur Ehre,

Der Gegner kommt nicht mehr zur Ruh

2.

Wie weit der Marsch auch immer sei, Wir finden bald die Schlacht. Entschlossen, stets zum kampf bereit, im Angriff Tag und Nacht. Das Gewehr fest gefasst und verwegen die feindiche Stellung gestürmt! mit "Hurra" dem Tode entgegen, Der Gegner ergibt sich und türmt. Wo wir sind da ist immer vorne Und der Teufel, der lacht noch dazu: Ha, ha, ha, ha, ha. Wir kampfen fur Deutschland der Freiheit zur Ehre,

Der Gegner kommt nicht mehr zur Ruh

3.

Hat auch der Tod mit harter Hand die Besten oft gefällt - wir hielten aus, der Wall stand fest, die Flut an uns zerschellt. Und ziehen wir Fallschirmjäger als Sieger durchs deutsche Land. Marschieren mit uns Kameraden im gleichen Ehrengewand. Wo wir sind da ist immer vorne Und der Teufel, der lacht noch dazu: Ha, ha, ha, ha, ha. Wir kampfen fur Deutschland der Freiheit zur Ehre,

Der Gegner kommt nicht mehr zur Ruh

Submitted by Your doctor Sigmund Freud on Tue, 02/04/2019 - 09:39

Last edited by callmevilg on Tue, 17/08/2021 - 11:55

Submitter's comments:

Bundeswehrlied (fallschirmjäger)

Add new translation Add new request