Wo Recht zu Unrecht wird wird Widerstand zur Pflicht Englisch

Wo Recht zu Unrecht wird wird Widerstand zur Pflicht Englisch
 

Pater Franz Reinisch (geb. 1903) verweigerte aus religiösen Gründen den Fahneneid. Er wurde am 7. Juli 1942 zum Tode verurteilt und am 21. August 1942 in Brandenburg-Görden  hingerichtet.


DÖW Foto 836

70 Jahre nach dem Ende der NS-Diktatur widmet die Kategoriale Seelsorge (KTS) der Erzdiözese Wien in Zusammenarbeit mit dem Dokumentationsarchiv des österreichischen Widerstandes (DÖW) den Akteurinnen und Akteuren des Widerstands eine kleine Erinnerungsausstellung mit einem kurzen Querschnitt über Katholikinnen und Katholiken im Widerstand gegen den Nationalsozialismus.

Eröffnung mit Weihbischof Franz Scharl, Leiter des DÖW Gerhard Baumgartner und Geschäftsführer der KTS Martin Wiesauer am 9. Juni 2015 um 12.30 Uhr, Kategoriale Seelsorge der Erzdiözese Wien, Stephansplatz 6/III/DG.

<< zurück zur Übersicht

Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Da aber zufolge der Erkenntnis der reinen Vernunft es nur ein Recht und nicht zwei Rechte gibt, so wird es hier ziemlich schwer sein, zwischen diesen zwei unrechten Rechten das rechte Recht zu bestimmen.

Since there does not exist in the insight of the clear mind only one right side and both could not be right, it becomes rather difficult to decide between these two who is right.

Hier finden Sie kein Unrecht oder Rechte innen... nur Spiegel zum Nachdenken.

You'll find no wrongs or rights inside... only mirrors for reflection.

Im Allgemeinen definieren Gesetze nicht Recht und Unrecht.

In general, laws don't define right and wrong.

Wenn sie Dir zu Unrecht das Recht auf freie Meinungsäußerung entziehen, drohen ihnen keinerlei Sanktionen.

If they wrongly take away your right to free speech, they face no sanctions at all.

Jubiläum Vor 10 Jahren gründeten wir das ECCHR, um dem Unrecht das Recht entgegenzusetzen.

Anniversary 10 years ago we set up ECCHR to challenge injustice through legal action.

Dem Unrecht das Recht entgegensetzten - das ist das erklärte Ziel und die tägliche Arbeit des European Center for Constitutional and Human Rights (ECCHR).

To counter injustice with legal interventions - this is the aim and daily work of the European Center for Constitutional and Human Rights (ECCHR).

Es entstanden die berühmten Arbeiten des Radbruchschen Spätwerkes, vor allem der 1946 erschienene Aufsatz»Gesetzliches Unrecht und übergesetzliches Recht«.

In this period Radbruch writes his renowned late works, of which the essay "Gesetzliches Unrecht und übergesetzliches Recht" (Legal injustice and law not regulated by law), published in 1946, is probably the most important.

Sie macht das Unrecht nicht zu Recht.

It does not make wrong into right.

Unrecht muss durch Recht beendet werden.

Lawlessness has to be ended by law.

In diesem Punkt haben Sie sowohl Unrecht als auch Recht.

On this point you are at the same time wrong and right.

Er hinterfragt, wie sich das Gefühl von Unrecht im gegenwärtigen Recht widerspiegelt.

He questions how the feeling of injustice is echoed in contemporary law.

Schon gar nicht angesichts des weltweiten Chaos, in dem wir leben, in dem täglich Unrecht zu Recht wird, Tausende verhungern oder in Kriegen ermordet werden.

Especially not in the face of the worldwide chaos in which we live, in which daily Injustice is inflicted upon the just, and thousands go hungry or are murdered in war.

Wir haben heute hunderten erschöpften Menschen bei einer Fluchtetappe geholfen, denn wo Unrecht zu Recht wird, wird Fluchthilfe zur Pflicht.

Today we helped hundreds of exhausted on a stage of their journey, because when injustice becomes law, Refugee support becomes duty.

Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200


Wo Recht zu Unrecht wird wird Widerstand zur Pflicht Englisch
Pseudo-Bertolt-Brecht-Zitat.

Dieser Slogan ist um 1974 von Atomkraftgegnern geprägt worden. Er fand in den Versionen: "Wo RECHT zu Unrecht, wird Widerstand zur Pflicht" sowie: "Wo UNRECHT zu Recht, wird Widerstand zur Pflicht", bald große Verbreitung.

Erst im 21. Jahrhundert wird der Slogan diversen berühmten Autoren, die alle mit diesem Zitat nichts zu tun hatten, unterschoben.

  • "Wo Unrecht zu Recht wird, wird Widerstand zur Pflicht."  Bertolt Brecht 
  • "Wo Recht zu Unrecht wird, wird Widerstand zur Pflicht."  Bertolt Brecht
  • "Wo Recht zu Unrecht wird, wird Widerstand zur Pflicht." Johann Wolfgang von Goethe
  • "Wenn Unrecht zu Recht wird, wird Widerstand zur Pflicht."  Wladimir Iljitsch Lenin
  • "Wenn Recht Unrecht wird, wird Widerstand Pflicht."  Günther Nenning
  • "Wo Recht zu Unrecht wird, wird Widerstand zur Pflicht, Gehorsam aber Verbrechen!"  Papst Leo XIII., 1891

Wo Recht zu Unrecht wird wird Widerstand zur Pflicht Englisch
Pseudo-Goethe-Zitat

Die ursprüngliche Autorin des Spruchs ist noch unbekannt; es könnte die damalige Führungsfigur der Grünen, Petra Kelly, gewesen sein.

Sie bezieht sich in einer Bundestagssrede einmal auf ein katholische  Widerstandspflicht, die Papst Leo XIII. in der Enzyklika "Sapientiae christianae", gefordert hat.

  • "Wir berufen uns auch auf die Worte Papst Leo XIII. - ich zitiere -: 'Wenn aber die Staatsgesetze sich offen gegen das göttliche Recht auflehnen ... dann ist Widerstand Pflicht, Gehorsam aber Verbrechen.' ...."

    Deutscher Bundestag, Stenographischer Bericht,10. Wahlperiode, 13. Sitzung, 15. Juni 1983, S. 768 (archive.org)


Wo Recht zu Unrecht wird wird Widerstand zur Pflicht Englisch

Deutscher Bundestag, 15. Juni 1983, S.768 (archive.org)


  • "10 Wenn aber die Gesetze des Staates mit dem göttlichen Recht in offenbarem Widerspruch stehen, wenn sie der Kirche Unrecht zufügen oder den religiösen Verpflichtungen widerstreiten oder die Autorität Jesu Christi in seinem Hohenpriester verletzen, dann ist Widerstand Pflicht und Gehorsam Frevel, und das selbst im Interesse des Staates, zu dessen Nachteil alles ausschlägt, was der Religion Abbruch tut. - Hieraus ergibt sich aber auch, mit welchem Unrecht diese Anschauung der Auflehnung beschuldigt wird, da man doch keiner staatlichen Obrigkeit und keinem Gesetzgeber den schuldigen Gehorsam verweigert, sondern nur jene Vorschriften unbeachtet lässt, zu deren Erlass es keine Gewalt gibt; denn da sie unter Verletzung des göttlichen Rechts erteilt wurden, sind sie ungerecht und eher alles andere als Gesetze."

    Papst Leo XIII.: "Enzyklika Sapientiae christianae", 10. Januar 1890 (Link)


***

Wo Recht zu Unrecht wird wird Widerstand zur Pflicht Englisch

(Dieser Artikel ist noch in Bearbeitung.)


__________
Quellen:
Papst Leo XIII.: "Enzyklika Sapientiae christianae", 10. Januar 1890 (Link); bibliographische Angaben dazu: kathpedia.com
Deutscher Bundestag, Stenographischer Bericht,10. Wahlperiode, 13. Sitzung, 15. Juni 1983, S. 768 (archive.org) 
Worte gegen den Wind ... "Die Seite mit kritischer Lyrik und Satire"
Petra Kelly
Constantin von Dietze: "Volkswirtschaftspolitik", 1936 
Franz Klüber: "Katholische Gesellschaftslehre", 1968 
Der Sprachdienst, 1985: Vermutung, der Slogan sei 1974 bei Demonstrationen Gegen das AKW Whyl entstanden 
Wikiquote: "Dieser Satz wird seit Jahrzehnten Bertolt Brecht zugeschrieben - ist vielleicht sogar sein bekanntestes "Zitat"" - (Seit Jahrzehnten? Wirklich?)

______


Ich danke Markus Pirchner für den Hinweis auf diese Pseudo-Brecht-Zitate und Ralf Bülow für seine Recherchen.

Letzte Änderung: 22/6 2020 



Page 2