Anne frank tagebuch version a und b

Die erste kritisch-wissenschaftliche Ausgabe der Tagebücher von Anne Frank

Bis heute ist das Tagebuch der Anne Frank ein wichtiges und viel gelesenes Zeugnis. Was wenige Leser wissen: Die Eintragungen aus dem Versteck existieren in mehreren Versionen. Im Frühjahr erscheint die internationale kritisch-wissenschaftliche Ausgabe der Tagebücher von Anne Frank als Ergebnis eines langjährigen und international angelegten Forschungsprojekts. Die wissenschaftliche Neu-Übersetzung verzichtet auf jegliche stilistische Eingriffe und basiert auf der wortgetreuen Transkription von Anne Franks niederländischer Originalhandschrift. Die Ausgabe enthält die erste Fassung, die Anne Frank im Tagebuch niedergeschrieben hat und die als Version a bezeichnet wird, sowie die zweite Fassung genannt Version b , in der sie ihre Aufzeichnungen sorgfältig überarbeitet und ergänzt hat, nachdem sie im Radio einen Aufruf der niederländischen Exilregierung gehört hatte, in dem die Bevölkerung um Zeugnisse über die deutsche Besatzung gebeten wurde.

90. Geburtstag von Anne Frank am 12. Juni 2019

-Band II erscheint 2020: Die Dokumentation aktueller Forschungsergebnisse zu Entstehen, Editionsgeschichte und Rezeption der Tagebücher von Anne Frank.

Autorentext

Anne Frank, am 12. Juni 1929 in Frankfurt am Main geboren, emigriert 1933 mit ihren Eltern nach Amsterdam. Nachdem die deutsche Wehrmacht 1940 die Niederlande überfallen und besetzt hat, versteckt sich Anne Franks Familie gemeinsam mit vier anderen in einem Hinterhaus der Firma von Otto Frank. Ihrem Tagebuch vertraut die dreizehnjährige Anne während dieser Zeit ihre Gefühle und Gedanken an, beschreibt ihren Alltag im Versteck und die erdrückende Angst vor der Entdeckung. Das Tagebuch endet am 1. August 1944: Die jüdischen Bewohner des Hinterhauses werden denunziert und drei Tage später verhaftet, die Familie Frank wird nach Auschwitz deportiert und dort getrennt. Anne Frank und ihre Schwester Margot sterben sieben Monate später im Konzentrationslager Bergen-Belsen. Am 6. Januar 1945 stirbt ihre Mutter Edith in Auschwitz. Otto Frank, der Vater von Anne und Margot, ist der einzige Überlebende aus dem Hinterhaus. Nach dem Krieg erhält er die Tagebücher seiner Tochter und publiziert 1947 erstmals Auszüge daraus. Bis heute ist die Vollversion des Tagebuchs von Anne Frank in über 80 Sprachen veröffentlicht worden.

Zusammenfassung


Die erste kritisch-wissenschaftliche Ausgabe der Tagebücher von Anne Frank Bis heute ist das Tagebuch der Anne Frank ein wichtiges und viel gelesenes Zeugnis. Was wenige Leser wissen: Die Eintragungen aus dem Versteck existieren in mehreren Versionen. Im Frühjahr erscheint die internationale kritisch-wissenschaftliche Ausgabe der Tagebücher von Anne Frank als Ergebnis eines langjährigen und international angelegten Forschungsprojekts. Die wissenschaftliche Neu-Übersetzung verzichtet auf jegliche stilistische Eingriffe und basiert auf der wortgetreuen Transkription von Anne Franks niederländischer Originalhandschrift. Die Ausgabe enthält die erste Fassung, die Anne Frank im Tagebuch niedergeschrieben hat und die als Version a bezeichnet wird, sowie die zweite Fassung genannt Version b , in der sie ihre Aufzeichnungen sorgfältig überarbeitet und ergänzt hat, nachdem sie im Radio einen Aufruf der niederländischen Exilregierung gehört hatte, in dem die Bevölkerung um Zeugnisse über die deutsche Besatzung gebeten wurde.

Vertiefung

Ab 20. Mai 1944 schrieb Anne einen großen Teil ihres Tagebuchs noch einmal neu. Sie wollte den überarbeiteten Text nach dem Krieg als Buch über ihre Zeit im Hinterhaus veröffentlichen. Als Titel schwebte ihr Het Achterhuis (Das Hinterhaus) vor. Welche auffallenden Unterschiede gibt es zwischen den beiden Fassungen?

In Het Achterhuis (Das Hinterhaus) hat Anne vieles von dem weggelassen, was sie vorher in ihr Tagebuch geschrieben hatte. Das auffallendste Beispiel dafür ist ihre Verliebtheit in Peter van Pels.

Am 19. März 1944 notiert Anne im Tagebuch, dass sie ein sehr vertrautes Gespräch mit Peter hatte: „Wir haben einander so viel erzählt, so schrecklich viel, das kann ich gar nicht alles wiederholen, aber es war toll, der schönste Abend, den ich je im Hinterhaus gehabt habe.“ In der überarbeiteten Fassung lässt sie diesen gesamten Tagebuchbrief weg.

In der Zeit, als Anne intensiv damit beschäftigt ist, das Tagebuch zu überarbeiten, hat sich ihr Gefühl der Verliebtheit stark abgekühlt und sie ist von Peter ein wenig enttäuscht. Er ist nicht der Freund geworden, den sie sich erhofft hatte.

Anne frank tagebuch version a und b

‘[…] ich bin klüger geworden und Mutters Nerven haben sich etwas beruhigt.’

Das Verhältnis zwischen Anne und ihrer Mutter ist problematisch. Sie haben unterschiedliche Charaktere und es kommt oft zu Konflikten. Doch im Hinterhaus können sie sich nicht aus dem Weg gehen. Im Tagebuch urteilt Anne oft hart über ihre Mutter. Wenn sie ihr Tagebuch durchblättert, erschrickt sie manchmal über diese harten Worte.

In der neuen Fassung ist Annes Urteil milder, und manche Passagen lässt sie ganz weg. Am 2. Januar 1944 schreibt Anne eine neue Passage für ihr geplantes Buch: „Die Zeit dass ich Mutter unter Tränen verurteilt habe ist vorbei, ich bin klüger geworden und Mutters Nerven haben sich etwas beruhigt. Ich halte meistens den Mund wenn ich mich ärgere und sie tt das ebenso und deshalb geht es augenscheinlich viel besser.“

Auch einen Tagebuchtext vom 6. Januar übernimmt sie nicht in die neue Fassung: „Ich habe das Bedürfnis, meine Mutter als ein Beispiel zu nehmen und Achtung vor ihr zu haben und meine Mutter ist in den meisten Dingen schon ein Beispiel für mich, aber gerade ein Beispiel wie ich es nicht machen soll.“

Anne frank tagebuch version a und b

Die 15-jährige Anne blickt etwas verwundert auf das, was sie als 13-Jährige im Tagebuch über Sex und Sexualität notiert hat. Die meisten Hinweise und Passagen, die mit dem Thema zu tun haben, lässt sie in ihrer überarbeiteten Fassung weg. Im Tagebuch schreibt Anne mehrmals, dass sie ihre Periode hat, in Het Achterhuis (Das Hinterhaus) erwähnt sie es nicht.

Anne lässt auch Tagebuchbriefe mit späterem Datum, vom März 1944, ganz weg. In diesen Tagebuchbriefen geht es um ihre Gespräche mit Peter, über Sexualität und das, was sie sich darüber erzählen.

Manche Texte in der neuen Fassung unterscheiden sich von den ursprünglichen Tagebuchtexten, ohne dass ein genauer Grund dafür erkennbar ist. Höchstwahrscheinlich hat es damit zu tun, dass sich Anne zu einer literarischen Schriftstellerin entwickelte, die sich der Texte, die sie schrieb, sehr bewusst war.

Anne frank tagebuch version a und b

Ein Beispiel: Am 6. Juli 1942 geht Anne mit ihren Eltern in das Versteck. In Het Achterhuis (Das Hinterhaus) schreibt Anne: „So gingen wir dann im strömenden Regen, Vater, Mutter und ich, jeder mit einer Schul- und Einkaufstasche, bis obenhin vollgestopft mit den meisten durcheinanderliegenden Dingen. Die Arbeiter, die früh zu ihrer Arbeit gingen, schauten uns mitleidig nach; auf ihrem Gesicht war deutlich das Bedauern zu lesen dass sie uns keinerlei Fahrzeug anbieten konnten, der auffallende gelbe Stern sprach für sich selbt.” (Anne Fank, B-Fassung, 9. Juli 1942.)

In ihrem Tagebuch steht diese Passage nicht und die Arbeiter fehlen. Was Anne wohl im Tagebuch festhält, ist, dass ihre Mutter und sie jeder eine Schultasche dabei hatten.

Die große Frage bei dieser Passage ist, an welche Einzelheiten dieses Tages sich Anne Frank zwei Jahre später erinnert, als sie an ihrer Romanfassung arbeitet. Ob Anne die Arbeiter auch wirklich gesehen hat? Wie auch immer: Die neue Fassung ist viel anschaulicher.

Ein weiteres Beispiel: Am 29. März 1944 schreibt Anne über einen schweren Bombenangriff auf den Hafen von IJmuiden nördlich von Amsterdam. Die Untergetauchten müssen hilflos abwarten und hoffen, dass nicht über dem Hinterhaus versehentlich eine Bombe niedergeht.

Im Tagebuch schreibt Anne: „Auch wenn ich dir viel von uns erzähle trotzdem weißt du doch nur ein ganz kleines bisschen von unserem Leben. Wieviel Angst die Damen hier manchmal haben (z.B. am Sonntag als von 350 Maschinen 500.000 kg auf IJmuiden abgeworfen haben) wie die Häuser von den Bomben wanken (…).“

In Het Achterhuis (Das Hinterhaus) macht Anne daraus: „Auch wenn ich dir viel von uns erzähle, trotzdem weißt du doch nur ein ganz kleines bisschen von unserem Leben. Wie viel Angst die Damen habenwenn sie bombardieren, z.B. am Sonntag, als 350 englische Maschinen ½ Million Kilo Bomben auf IJmuiden abgeworfen haben, wie dann die Häuser zittern wie ein Grashalm im Wind (...).“

Die Tagebuchfassung und Het Achterhuis (Das Hinterhaus) unterscheiden sich in diesem Fall inhaltlich eigentlich nicht voneinander. Aber Anne hat stilistische Änderungen vorgenommen und so das Bild des Bombenangriffs verstärkt.

Anne frank tagebuch version a und b

Diese und ähnliche Unterschiede zwischen Annes ursprünglichem Text und ihrer Überarbeitung sind zahlreich, vor allem, wenn es um das erste halbe Jahr im Versteck geht, also die Zeit von Juli bis Dezember 1942. Diesen Teil hat die 15-jährige Anne besonders intensiv überarbeitet. Aus dem dreizehnjährigen Mädchen mit dem Tagebuch ist im Frühjahr 1944 eine echte Schriftstellerin geworden.